"Núi Stalin" - Hồ Chí Minh
Gửi đồng chí Timofeev
Tôi gửi cho các đồng chí một bức thư ngắn của Hồ Chủ tịch (Din) và một bài hát có tựa đề "Núi Stalin".
Chúc các đồng chí có một kỳ nghỉ hè thật vui vẻ.
Trân trọng kính chào!
Ngô Điền (ký tên)
Bắc Kinh, 10/7/1950
******
Sau đây là nội dung bức thư:
Núi Stalin
Núi Stalin nằm ở miền Bắc Việt Nam.
Hội nghị cán bộ Đảng đã họp lần thứ năm. Để tránh bị thực dân Pháp do thám và đánh phá, ban tổ chức đã tìm và chọn một nơi để tiến hành hội họp, đó là những dãy núi cao, không thể tấn công và xâm nhập.
Nơi đây được thiên nhiên bao bọc, các đồng chí công nhân viên đã xây dựng các láng trại nhỏ với đầy đủ thiết bị, đài, điện và nước máy.
Ngày 8 tháng 8 năm 1948, hàng trăm dân công, thanh niên, trai tráng, nữ tú, già trẻ với những chiến ba lô trên lưng. Họ trèo đèo, lội suối, băng rừng, vượt sông để đến đó. Trong số họ, có những đồng chí đã phải vượt qua nhiều vùng địch chiếm đóng, đi bộ đến tận 5 - 6 tháng để đến dự hội nghị. Chủ yếu là các đồng chí ở Miền Nam và hải ngoại.
Tất cả đều ngạc nhiên khi thấy nơi đây, nhỏ bé, mới mẻ và sang trọng trong một vùng non nước hoang sơ đẹp như tranh vẽ, non nước hữu tình và hùng vĩ.
Đây là hội nghị được tổ chức tốt nhất trong nhiều năm đã qua.
***
Toàn bộ chương trình làm việc tóm tắt như sau: "Chúng tôi đấu tranh cho độc lập và dân chủ"
Các vấn đề chính được thảo luận là:
-Phong trào quốc tế đòi dân chủ và độc lập
-Đông Dương và nền dân chủ mới
-Cuộc đấu tranh giành độc lập dân tộc và nhiệm vụ trước mắt của chúng ta.
-Mặt trận quốc gia thống nhất
-Sự hợp nhất của Việt Minh và Liên Việt
-Công tác nội chính của tổ chức đảng, dân chủ nội bộ, giáo dục đảng viên, kỷ luật, chính sách cán bộ, cải cách lề lối làm việc, phê bình và tự phê bình,...
Đến cuối hội nghị, một đại biểu đề nghị đặt tên địa danh là "Núi Stalin" để ghi nhớ vị lãnh tụ kính yêu của giai cấp vô sản thế giới. Lời đề nghị đó đã được hoan nghênh nhiệt liệt bằng tràng vỗ tay và tiếng hô "U-ra!". Đồng chí Xuân-Oanh và Ngọc-Mỹ ngay lập tức sáng tác nhạc và lời cho một bài hát mang tên "Núi Stalin". Bản dịch như sau:
Đây những người vô sản
Đã đến và ca hát giữa cánh rừng già âm u
Đây sức người và đôi bàn tay người thợ
Họ đến đây với sức sống tràn đầy vui tươi
Họ đến đây đông vui
Nơi cánh rừng này, con người chưa từng đặt chân đến và đỉnh những ngọn núi chạm đến mây trời
Ngày nay, cánh rừng bừng sáng khi láng trại mọc lên
Cánh rừng hoang vu giờ trở thành ngọn núi sục sôi
Chúng ta đang đứng trên ngọn núi - Stalin !
Đôi mắt của chúng ta nhìn thấy, hình ảnh của Người dẫn đường ở nơi xa xôi này
Mọi người quây quần bên nhau, cười nói, bắt tay, chào nhau
Núi Stalin, là điềm báo của sự chiến thắng, họ ca vang bài ca chiến thắng."
...........
Hồ Chủ tịch
RGASPI, f.17, op.137, dl.425, l95-98