Bài Phát Biểu Của Đồng chí Kính Yêu Kim Jong Un Trong Chuyến Thăm Chúc Mừng Đại Sứ Quán Liên Bang Nga Tại Nước Ta, 9 Tháng Năm 2025
Kính thưa Đồng chí Đại sứ, Các đồng chí và bạn bè Nga thân thiết,
Hôm nay, tôi đến thăm Đại sứ quán Liên bang Nga tại Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên để chúc mừng kỷ niệm 80 năm Ngày Chiến thắng Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại của Nga, bày tỏ lòng kính trọng sâu sắc đối với thế hệ Chiến thắng Anh hùng và gửi những lời chúc tốt đẹp nhất nhân Ngày Chiến thắng đến toàn thể nhân dân Nga.
Tôi rất vui khi có cơ hội đích thân chuyển tải tình cảm và ý chí của nhân dân Triều Tiên đến nhân dân Nga nhân Ngày Chiến thắng vĩ đại, và cùng với những người bạn Nga kỷ niệm ngày lịch sử này.
Trước hết, thay mặt Ban Chấp hành Trung ương Đảng Lao động Triều Tiên, Chính phủ Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên, lực lượng vũ trang Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên và toàn thể nhân dân Triều Tiên, tôi xin gửi lời chúc mừng chân thành nhất đến Đồng chí Tổng thống Liên bang Nga kính mến, người bạn và đồng chí thân thiết nhất của tôi, cùng với Ban Lãnh đạo Nhà nước Nga, quân đội Nga anh dũng và mọi công dân Nga nhân Ngày Chiến thắng Vĩ đại.
Và tôi xin bày tỏ lòng kính trọng cao cả nhất đến tất cả các cựu chiến binh và người có công trong chiến tranh của Nga, những người đã lập nên chiến công bất diệt trong cuộc chiến chính nghĩa chống lại chủ nghĩa Phát xít.
Cùng với đó, tôi cũng xin gửi lời chúc mừng nồng nhiệt đến toàn thể các đồng chí tại Đại sứ quán Nga tại Triều Tiên, bao gồm cả Đồng chí Đại sứ kính mến của chúng ta.
Các đồng chí thân mến,
Đây là lần đầu tiên tôi đến thăm Đại sứ quán Nga nhân ngày 9 tháng 5.
Hôm nay, tôi lái xe đến Đại sứ quán Nga, nơi chỉ cách trụ sở Trung ương Đảng của chúng ta một đoạn đường rất ngắn, và chỉ mất khoảng 80 giây. Nó gần đến mức đó.
Trong 80 giây ngắn ngủi đó, tôi cảm nhận sâu sắc về lịch sử và cội nguồn của mối quan hệ giữa hai nước chúng ta, đã ghi lại vô số trang sử về tình hữu nghị và sự đoàn kết không thể xóa nhòa kéo dài hơn 80 năm; về sự gần gũi tinh thần vượt qua khái niệm địa lý giữa Bình Nhưỡng và Moscow; và về sự thân mật, tình cảm anh em ngày càng sâu sắc của quan hệ Triều Tiên - Nga.
Và khi bước chân vào khuôn viên Đại sứ quán Nga—một phần lãnh thổ thiêng liêng của nước Nga vĩ đại—tôi có cảm giác mãnh liệt như đang bước vào Quảng trường Đỏ ở Moscow, nơi đội ngũ diễu binh chiến thắng đang hành tiến hùng vĩ.
Làm sao có thể khác được?
Ngày 9 tháng 5 không chỉ là ngày lễ của nhân dân Nga, mà còn là ngày lễ chung của nhân loại, ngày lễ của nhân dân Triều Tiên và là ngày lễ của chính bản thân tôi.
Vào những năm 1940 của thế kỷ trước, quân đội và nhân dân Liên Xô đã kiên cường vượt qua những thử thách và đau khổ không thể tưởng tượng nổi trong cuộc chiến sinh tử chống lại chủ nghĩa Phát xít hung bạo, thứ đang chà đạp lên vận mệnh nhân loại. Họ đã bảo vệ vững chắc chủ quyền và an ninh của đất nước, đồng thời lập nên công trạng lịch sử vĩ đại trong việc cứu vớt hòa bình hành tinh và nền văn minh nhân loại.
Chính ở đây—trong việc bảo vệ không chỉ phẩm giá và chủ quyền của Tổ quốc mà còn cả hòa bình và an ninh thế giới bằng máu trong những năm tháng khắc nghiệt nhất, điều chỉnh dòng chảy nguy hiểm của chính trị toàn cầu và mang lại chiến thắng thế kỷ cho nhân loại—nằm ở công lao bất tử mà thế hệ Chiến thắng của Nga đã đạt được, một ý nghĩa lịch sử đặc biệt và vĩnh cửu không gì có thể xóa nhòa hay che lấp được.
Nếu nước Nga vĩ đại không chịu đựng hàng chục triệu sự hy sinh để tiêu diệt Đế quốc Ác quỷ Phát xít Đức tàn bạo, thì sẽ không có nền văn minh hiện đại hôm nay, và không có cuộc sống tươi đẹp của chúng ta.
Hơn nữa, nếu không có Ngày 9 tháng 5—Ngày Chiến thắng của Nga—thì sẽ không có Ngày 15 tháng 8—Ngày Giải phóng Triều Tiên và phương Đông—và con đường lịch sử mà nhân dân Triều Tiên đã đi qua sẽ còn gian nan và hiểm trở hơn nữa.
Chúng ta không được quên rằng vận mệnh nhân loại đã được quyết định trong các trận đại chiến ở Moscow, Leningrad, Stalingrad và Kursk.
Chúng ta tuyệt đối không được quên rằng nhờ sự hy sinh đắt giá của nước Nga đã cứu vớt thế giới mà chúng ta mới có thể đón nhận ngày hôm nay hạnh phúc.
Chiến thắng ngày 9 tháng 5 năm 1945, mà quân đội và nhân dân Liên Xô đã đánh đổi bằng sinh mệnh quý giá của mình, không chỉ là một khoảnh khắc lịch sử được ghi lại trong vô số trang sử chiến tranh của nhân loại; nó là một truyền thống quý báu và là ngọn hải đăng kế thừa sẽ tiếp tục mãi mãi.
Khí phách của nhân dân Nga—không chấp nhận bất công, không bao giờ khuất phục trước bất kỳ kẻ thù nào, và nhất định giành được chiến thắng cuối cùng bằng sự kiên cường vô song và tiềm lực vô hạn—đang nhận được sự tôn kính của nhân dân toàn thế giới. Và tinh thần bảo vệ Tổ quốc bằng mọi giá là tấm gương tinh thần cho nhân dân chúng ta.
Những người bạn Nga kính mến,
Một thế kỷ trước, nhân dân hai nước Triều Tiên và Nga, trong cuộc đấu tranh vì lý tưởng và mục tiêu chung, đã bảo vệ, ủng hộ và hỗ trợ lẫn nhau bằng máu và sinh mạng. Thông qua cuộc sống thực tế chứ không chỉ bằng lời nói và văn bản, họ đã trải nghiệm rằng vận mệnh của họ không thể tách rời nhau, và khắc sâu rằng việc bảo vệ chủ quyền và phẩm giá còn quý giá hơn việc xây dựng một cuộc sống an nhàn.
Chính vì lẽ đó, việc tôi hướng bước đến Đại sứ quán Liên bang Nga tại Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên vào ngày 9 tháng 5 hôm nay là điều hoàn toàn tự nhiên. Đây cũng là nghĩa vụ của tôi nhằm làm rõ lại một lần nữa địa chỉ của mối quan hệ Triều Tiên - Nga trước thế giới, và tái khẳng định giá trị tinh thần của tình hữu nghị Triều Tiên - Nga trong hiện tại và tương lai.
Ngay tại thời điểm này, tôi cảm thấy tự hào và tự tôn sâu sắc rằng chúng ta đã nâng tầm tình hữu nghị Triều Tiên - Nga vĩ đại lên một nền tảng đồng minh tuyệt vời.
Việc tôi và Đồng chí Tổng thống Putin ký kết Hiệp ước Quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện giữa Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên và Liên bang Nga vào ngày 19 tháng 6 năm 2024, gần một năm trước, là sự thể hiện rõ ràng nhất ý chí của lãnh đạo và nhân dân hai nước nhằm mãi mãi là quốc gia anh em, quốc gia đồng minh, cùng nhau chia sẻ mọi vui buồn và tích cực đóng góp vào việc đảm bảo hòa bình toàn cầu và ổn định chiến lược.
Nhờ tầm nhìn xa và sự quyết đoán đặc biệt của Đồng chí Tổng thống Putin, quan hệ Triều Tiên - Nga đã có thể tìm lại bản chất đồng minh của mình và lựa chọn một vận mệnh không thể thay đổi.
Tôi coi việc có một nhà lãnh đạo lão luyện của một quốc gia hùng mạnh như Tổng thống Putin là người bạn thân thiết nhất, là đồng chí của tôi, là một vinh dự vô hạn. Và nhân dân chúng ta cũng coi việc kết nghĩa anh em với nhân dân Nga vĩ đại và có mối quan hệ đồng minh với Liên bang Nga vĩ đại là niềm tự hào và vinh quang tột cùng.
Chúng tôi tin chắc rằng mối quan hệ huyết minh giữa hai nước Triều Tiên - Nga, đang bước vào thời kỳ cực thịnh, sẽ tiếp tục không thay đổi và phát huy trọn vẹn tiềm năng vô tận của mình trên mọi phương diện.
Các đồng chí,
Ngày nay, thế giới đang theo dõi với mối quan ngại lớn về sự trỗi dậy nhanh chóng của các thế lực phản động cực đoan—chủ nghĩa Phát xít kiểu mới—những kẻ đang bóp méo lịch sử và bôi nhọ thành tựu quý giá mà các thế hệ anh hùng đã giành được bằng máu và sinh mạng trong bối cảnh tình hình quốc tế đầy biến động.
Sự hồi sinh của chủ nghĩa Phát xít, thứ đã từng tìm cách biến nhân loại thành nô lệ vào thế kỷ trước, là một vấn đề nghiêm trọng liên quan trực tiếp đến vận mệnh nhân loại và là mối đe dọa nghiêm trọng không thể dung thứ.
Không ai có thể bóp méo hoặc phủ nhận chiến công anh hùng của Hồng quân đã cứu thế giới khỏi chủ nghĩa Phát xít.
Chính việc tôi cùng với những người bạn Nga kỷ niệm 80 năm Chiến thắng Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại hôm nay là biểu hiện của ý chí chung mạnh mẽ và kiên định của hai nước Triều Tiên và Nga nhằm đập tan thách thức của chủ nghĩa Tân Phát xít và đóng góp vào việc đảm bảo hòa bình thế giới và an lành của nhân loại.
Quân đội và nhân dân Nga, những hậu duệ của thế hệ Chiến thắng huyền thoại, ngày nay một lần nữa tự gánh vác sứ mệnh quan trọng là bảo đảm hòa bình và an ninh thế giới, và đang kiên quyết tiến hành Chiến dịch Quân sự Đặc biệt ở Ukraine.
Tôi coi hành động quân sự mạo hiểm của các thế lực thù địch xâm phạm thô bạo chủ quyền và an ninh của nước anh em Nga là sự xâm lược chống lại nhà nước chúng ta, và theo đó, tôi đã nhanh chóng chia sẻ với Đồng chí Tổng thống về quyết tâm thực hiện một cách thiêng liêng các nghĩa vụ theo hiệp ước. Tôi đã ban hành lệnh cho các đơn vị chiến đấu của lực lượng vũ trang Cộng hòa phối hợp với lực lượng vũ trang Nga tiêu diệt và quét sạch những kẻ chiếm đóng Tân Phát xít Ukraine và giải phóng khu vực Kursk.
Những người con ưu tú nhất của nhân dân Triều Tiên đã vâng lệnh Tổ quốc, coi lãnh thổ của nước đồng minh như lãnh thổ của Tổ quốc mình, và sát cánh cùng quân đội Nga trong cùng chiến hào, vượt qua làn đạn chiến đấu và tiêu diệt kẻ thù chung bằng máu.
Tôi nghĩ rằng tất cả những người con anh dũng của nhân dân Triều Tiên, những quân nhân tham gia chiến dịch Kursk, đều là anh hùng và là đại diện cao nhất cho danh dự của đất nước.
Họ đã chứng minh sự vững chắc của mối quan hệ đồng minh Triều Tiên - Nga bằng máu và thể hiện tầm cao chiến lược cao nhất của tình hữu nghị chiến đấu, quan hệ đồng minh và quan hệ anh em bền chặt giữa nhân dân hai nước.
Chính phủ chúng ta đang theo dõi hành vi vô lý của Kyiv ngay lúc này.
Vài ngày trước, chính quyền Kyiv lại tiếp tục cố gắng thực hiện một hành động vô nhân đạo và mạo hiểm, đẩy các băng nhóm vũ trang vào những hành vi tấn công liều lĩnh nhằm vào lãnh thổ Liên bang Nga.
Đây là hành vi điên rồ mà chỉ những phần tử Tân Phát xít Kyiv, được tiêm nhiễm gen vô lý và vô nhân đạo, mới có thể phạm phải, và chúng tôi lên án mạnh mẽ điều này bằng ngôn từ đanh thép nhất.
Những kẻ đang bôi nhọ việc quân đội chúng ta tham chiến nên suy nghĩ lại.
Và họ nên xem xét nội dung của hiệp ước giữa hai quốc gia Triều Tiên - Nga, vốn đã được công khai.
Nếu họ không thực hiện hành vi tàn ác, trời không dung đất không tha là xâm lược lãnh thổ Nga, thì họ đã không phải chịu cảnh vong hồn vô chủ dưới kiếm và giáo của chúng ta.
Sự tham chiến của chúng ta là chính đáng và nằm trong phạm vi quyền chủ quyền của chúng ta.
Hãy suy nghĩ kỹ.
Nếu chúng ta để yên cho những con rối Ukraine công khai hành động quân sự chống lại lãnh thổ của một cường quốc hạt nhân, chúng chắc chắn sẽ càng trở nên liều lĩnh và táo tợn hơn, và quân đội Seoul—con chó săn đặc biệt của Mỹ—cũng có thể bắt chước sự táo bạo mù quáng đó.
Sự táo bạo mù quáng đó sẽ lây lan như một loại vi-rút có khả năng lây nhiễm cao.
Chúng ta có nghĩa vụ phải hành động có trách nhiệm để sửa chữa những hiện tượng sai lầm và nguy hiểm như thế này.
Nếu tay sai của Mỹ và phương Tây, những thứ vũ khí vô dụng, không từ bỏ ý định tấn công quân sự nguy hiểm vào nước anh em Liên bang Nga của chúng ta và tiếp tục tấn công, tôi sẽ không ngần ngại ra lệnh sử dụng lực lượng vũ trang của Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên để đẩy lùi cuộc xâm lược quân sự của kẻ thù, theo các điều khoản và tinh thần của hiệp ước Triều Tiên - Nga.
Tôi coi đây là sứ mệnh thiêng liêng mà chúng ta phải thực hiện với tư cách là anh em, là đồng đội.
Giống như ngày 9 tháng 5 được khắc ghi trong lịch sử là ngày tượng trưng cho sức mạnh và sự bất diệt của dân tộc Nga vĩ đại, Nga sẽ tiếp tục tỏa sáng danh tiếng của mình với tư cách là đại diện của công lý chỉ bước trên con đường chiến thắng, và là quốc gia bảo vệ mạnh mẽ trật tự thế giới đa cực.
Người bạn thân thiết của tôi, Đồng chí Tổng thống Liên bang Nga Vladimir Vladimirovich Putin, kính mến,
Bạn và nước Nga của bạn sẽ mãi mãi được gọi là đại diện, là hiện thân của danh tiếng và vinh quang vĩ đại.
Nhân dân Nga nhất định sẽ chiến thắng.
Lịch sử của quốc gia chiến thắng chắc chắn sẽ được kế thừa, và công lý cùng chiến thắng sẽ thuộc về nước Nga.
Các đồng chí!
Dù thân thể chúng ta đang ở Bình Nhưỡng, cách Moscow vạn dặm, nhưng trái tim của chúng ta đang ở Quảng trường Đỏ, nơi diễn ra lễ diễu binh chiến thắng, cùng với Đồng chí Tổng thống Putin, toàn thể nhân dân Nga và quân đội Nga.
Tôi tin tưởng vững chắc rằng dưới sự lãnh đạo xuất sắc của Đồng chí Tổng thống Putin, Ban Lãnh đạo Liên bang Nga và nhân dân sẽ nhất định hoàn thành sự nghiệp xây dựng cường quốc vĩ đại, và tôi xin chân thành cầu chúc cho nhân dân Nga anh em luôn phồn vinh và hạnh phúc vô tận.
Xin chân thành cầu chúc cho bầu trời luôn quang đãng, hạnh phúc và phồn vinh luôn mở ra trên con đường của nhân dân Nga anh em.
Muôn năm Ngày Chiến thắng Vĩ đại!
Muôn năm Tình hữu nghị Triều Tiên - Nga Bất diệt!